Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. Treasury of Scripture a crane Job 30:29 I am a brother to dragons, and a companion to owls. Psalm 102:4-7 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread... I did mourn Isaiah 59:11 We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us. Ezekiel 7:16 But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning... Nahum 2:7 And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves... mine eyes Psalm 69:3 I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God. Psalm 119:82,123 My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me... Psalm 123:1-4 To you lift I up my eyes, O you that dwell in the heavens... Lamentations 4:17 As for us, our eyes as yet failed for our vain help: in our watching we have watched for a nation that could not save us. I am Psalm 119:122 Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me. Psalm 143:7 Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like to them that go down into the pit. undertake for me. or, ease me.
Context Hezekiah's Song of Thanksgiving
9The writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick, and was recovered of his sickness: 10I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years. 11I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world. 12My age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night will you make an end of me. 13I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me. 14Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: my eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. 15What shall I say? he has both spoken to me, and himself has done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. 16O LORD, by these things men live, and in all these things is the life of my spirit: so will you recover me, and make me to live. 17Behold, for peace I had great bitterness: but you have in love to my soul delivered it from the pit of corruption: for you have cast all my sins behind your back. 18For the grave cannot praise you, death can not celebrate you: they that go down into the pit cannot hope for your truth. 19The living, the living, he shall praise you, as I do this day: the father to the children shall make known your truth. 20The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD. 21For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster on the boil, and he shall recover. 22Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD? Parallel Verses American Standard Version Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.
Douay-Rheims Bible I will cry like a young swallow, I will meditate like a dove: my eyes are weakened looking upward: Lord, I suffer violence, answer thou for me.
Darby Bible Translation Like a swallow or a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed with looking upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.
King James Bible Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Young's Literal Translation As a crane -- a swallow -- so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression is on me, be my surety.
|
|